【成語(yǔ)】: 惴惴不安
【拼音】: zhuì zhuì bù ān
【解釋】: 惴:憂愁、恐懼。形容因害怕或擔(dān)心而不安。
【成語(yǔ)故事】:
秦穆公是春秋五霸之一,他死于公元前621年。穆公死后,秦國(guó)決定用177名活人殉葬,其中包括子車氏家族的奄息、仲行、于虎三人在內(nèi)。這三人才能出眾,對(duì)秦國(guó)作出過(guò)很大的貢獻(xiàn),深受百姓愛(ài)戴,如今卻要無(wú)辜被活埋,秦國(guó)人對(duì)他們無(wú)限同情,對(duì)統(tǒng)治者這種滅絕人性的暴行十分憎恨,他們無(wú)可奈何地創(chuàng)作了《黃鳥(niǎo)》一詩(shī),來(lái)表達(dá)他們的悲哀和憤恨之情。這首詩(shī)保存在《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)》里。它一共有三章,第一章寫道:交交黃鳥(niǎo),止于棘、誰(shuí)從穆公?子車奄息、維此奄息,百夫之特。臨其穴,湍湍其栗。彼蒼者天,殲我良人?如可贖兮。人百其身、”它的大意是說(shuō);黃雀瞅瞅叫凄涼,一齊落在酸棗樹(shù)上。誰(shuí)跟穆公去從死?子車奄息好兒郎。這位奄息人人今,一百個(gè)人比不上。走近墓穴要活埋。全身發(fā)抖心里慌。那老天為何不睜眼,殺這好人不應(yīng)當(dāng)!如果可以贖他命啊,愿用百人來(lái)抵償!第二章寫道;“交交黃鳥(niǎo),止于桑、誰(shuí)從穆公?子車仲行。維此仲行,百夫之防、臨其穴,瑞惴其?、彼蒼老天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!”它的大意是說(shuō):黃鳥(niǎo)瞅嗽叫凄涼,一齊落到桑樹(shù)上、準(zhǔn)隨穆公去從死?子車仲行好兒郎、這位仲行人人愛(ài),一百個(gè)人難比量、走近墓穴要活埋,全身發(fā)抖心里慌、那個(gè)老天沒(méi)長(zhǎng)眼,殺我好人太荒唐!如果可以替他死啊,愿用百人來(lái)抵償!第三章寫道;“交交黃烏。止于楚。誰(shuí)從穆公?子車于虎。維此于虎,百夫之御。臨其穴,惴惴其傈、彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!詩(shī)的意思是:黃鳥(niǎo)瞅瞅叫凄涼飛來(lái)落在荊樹(shù)上、誰(shuí)跟穆公去從死?子車于虎好兒郎、說(shuō)起子車?鋼虎啊,百人相比沒(méi)他強(qiáng)、走近墓穴要活埋。渾身顫抖心發(fā)慌、叫聲那個(gè)老天爺,殺我好人不應(yīng)當(dāng)?如果可以贖他命,愿死百次來(lái)抵償!
“惴惴其理’這句詩(shī),后來(lái)發(fā)展演變?yōu)槌烧Z(yǔ)“惴惴不安”惴惴。